Keine exakte Übersetzung gefunden für القدرة على التحكيم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القدرة على التحكيم

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Reasons range from a lack of information, peer pressure, inability to calculate risk, impaired judgement because of intoxication, inability to refuse unprotected sex and limited availability of or access to condoms.
    وتتدرج أسباب ذلك من قلة المعلومات، والضغط الذي يمارسه الأقران، وعدم القدرة على تقدير الخطر، وعدم القدرة على تحكيم العقل تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وعدم القدرة على رفض ممارسة الجنس دون حماية، والتوافر المحدود للواقيات أو لفرص الحصول عليها.
  • Article 45 (3) limits the ability of courts and arbitral tribunals to grant periods of grace which would depreciate the remedial system of the Convention.
    وتحدّ المادّة 45(3) من قدرة المحاكم والهيئات التحكيميّة على منح مهل يمكن أن تنتقص من نظام التدابير العلاجيّة للاتفاقيّة.
  • Support was again expressed for the principle that there should be broad ability to resort to arbitration in the non-liner trade.
    وأُعرب من جديد عن تأييد للمبدأ القائل إنه ينبغي أن تكون هناك قدرة عامة على اللجوء للتحكيم في مجال تجارة الخطوط الملاحية غير المنتظمة.
  • Article 45 (3) limits the ability of courts and arbitral tribunals to grant a period of grace and to extend the time for performance when the buyer holds the seller liable for a breach of contract.
    تحدّ المادّة 43(3) من قدرة المحاكم وهيئات التحكيم على منح مهل وتمديد فترة الأداء عندما يحمّل المشتري البائع المسؤوليّة عن إخلال بالعقد.
  • In support of giving such power to arbitral tribunals it was said that if the Working Group agreed that a necessary component of an arbitral tribunal's ability to resolve disputes included the power to order interim measures generally, then it would necessarily follow that an arbitral tribunal should have the discretion to do so on an ex parte basis where circumstances so required.
    وتأييدا لإعطاء هيئات التحكيم تلك السلطة، قيل إنه إذا اتفق الفريق العامل على أن مكونا ضروريا من مكونات قدرة هيئة التحكيم على حل النـزاعات يشتمل على سلطة الأمر باتخاذ تدابير مؤقتة بصورة عامة، فمن الضروري تبعا لذلك أن يترك لتقدير هيئة التحكيم عندئذ القيام بذلك بناء على طلب طرف واحد حيثما تقتضي الظروف ذلك.
  • These rRules could, if appropriate, be a useful reference point for the UNCCD in that they seek to address the lacunae in environmental dispute resolution, especially in matters relating to the composition of the arbitral tribunal, experts, confidentiality, interim measures, speed of the arbitral proceedings, and the enforceability of the award.
    ويمكن أن تشكل هذه القواعد، عند الاقتضاء، مصدراً مرجعياً مفيداً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نظراً لأنها تسعى إلى تدارك الفجوات القائمة في حل المنازعات البيئية، ولا سيما في المسائل المتصلة بتشكيل محكمة التحكيم، والخبراء، والسرية، والتدابير المؤقتة، وسرعة الإجراءات التحكيمية، والقدرة على تنفيذ الحكم.
  • These Rules could, if appropriate, be instrumental for the UNCCD in that they seek to address the lacunae in environmental dispute resolution, especially in matters relating to the composition of the arbitral tribunal, experts, confidentiality, interim measures, speed of the arbitral proceedings, and the enforceability of the award.
    ويمكن أن تشكل هذه القواعد، عند الاقتضاء، مصدراً مرجعياً مفيداً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نظراً لأنها تسعى إلى تدارك الفجوات القائمة في حل المنازعات البيئية، ولاسيما في المسائل المتصلة بتشكيل محكمة التحكيم، والخبراء، والسرية، والتدابير المؤقتة، وسرعة الإجراءات التحكيمية، والقدرة على تنفيذ الحكم.